Presentations --- Cross Cultural Tips
Presentations --- CROSS CULTURAL TIPS
Describe what is happening now
Warm-up
Talk about these questions with your teacher.
선생님과 이야기해 보세요.
- Have you ever experienced a cultural misunderstanding during a presentation or meeting? What happened?
프레젠테이션이나 회의 중에 문화 차이로 인한 오해를 경험한 적이 있나요? 어떤 일이 있었나요? - In Korean business culture, is it common for the audience to interrupt a presenter with questions, or do they usually wait until the end?
한국 비즈니스 문화에서 청중이 발표 중간에 질문하며 끼어드는 것이 일반적인가요, 아니면 보통 끝까지 기다리나요?
Vocabulary
Listen and repeat after your teacher.
선생님을 따라 읽어보세요.
Reading
Read the passage with your teacher.
선생님과 함께 지문을 읽어보세요.
Grammar Pattern
REMEMBER:
Audiences have very different expectations in different cultures. Knowing what your audience expects from the presenter is critical to successful presenting. When preparing and planning presentations for specific audiences, you should considerthe following:
INVOLVEMENT FACTOR::
Interaction: Some audiences simply want to listen and not contribute.
Role of silence: Some audiences use silence to communicate agreement, not
hostily.
Interruption: Some audiences espect to be able to interrupt.
Human touch: Some audiences like to see the personality of the presenter.
Puntuality: Most audiences respect punctuality.
Formality: Some audiences see informality as a lack of professionalism.
Animation: Some audiences prefer a reserved style to over-enthusiatic
presenters.
Level of Analysis: Many audiences have in-depth specialist knowledge.
ORGANIZATION FACTOR:
Systematic: Some audiences prefer an organic style to rigid structure.
Support: Some audiences don't want a lot of visuals and handouts.
Digression: Some audiences see digression as irrelevant.
BODY LANGUAGE FACTOR:
Hands: Some audiences view hand(s) in pockets as sloppines.
Eye contact: Some audiences feel uncomfortable without the eye contact.
Dress: Some audiences work in companies and cultures with strict
dress codes.
Body: Some audiences expect a presenter to be a dynamic.
Face: Some audiences look for animated facial expressions.
DELIVERY FACTOR:
Language: Some audiences have limited English vocabulary.
Reading text: Some audiencex favor spontaneity over precision.
Voice: ALL audiences need sufficient volume and a suitable speed.
SOCIAL FACTOR:
Names: Some audiences prefer family names to first names.
Business card: Some audiences will request a business card.
Host thanking: All audiences expect business courtesies. Be polite.
Hierarchy : All audiences respect social and corporate hierarchies.
Korean Trap! / 한국인 실수 교정
Common mistakes Korean speakers make.
한국인이 자주 하는 실수를 알아봅시다.
한국인 학습자들은 'hostile(적대적인)'과 'respectful(존중하는)'의 뉘앙스를 혼동하는 경우가 많습니다. 한국 문화에서 청중의 침묵은 동의나 존중의 표현인데, 영어로 설명할 때 부정적인 단어를 잘못 선택하면 정반대의 의미가 됩니다. 문화적 차이를 설명할 때는 정확한 어휘 선택이 매우 중요합니다.
Discussion
Share your thoughts with your teacher.
선생님과 의견을 나눠보세요.
- How would you apply what you learned today?
오늘 배운 것을 어떻게 활용하시겠어요? - What was the most useful part of this lesson?
이 수업에서 가장 유용한 부분은 무엇이었나요? - Can you think of a real situation where you would use this?
이것을 사용할 실제 상황을 생각해 볼 수 있나요? - What would you like to practice more?
더 연습하고 싶은 것은 무엇인가요?
Lesson Summary / 수업 요약
Today's Topic: Presentations --- CROSS CULTURAL TIPS
Level: Business (BIZ)
Review this lesson before your next class! / 다음 수업 전에 복습하세요!